onsdag, juli 31, 2013

Månadens tyska: Der Bastard

Det blev läge för en sommardeckare på tyska, i hyllorna hittade jag Der Bastard - Roman Rausch och Blanka Stipetic, som min f.d. bloggkollega Marianne var vänlig nog att skicka till mig en gång i ett bokbyte. Sedan blev den liggande, tut mir leid ... Bokserier vill jag gärna läsa i rätt ordning, men det här funkar att läsa fristående också. Roman Rausch gav förresten själv ut sina första böcker om kriminalpoliserna Kilian och Heinlein, tills ett tyskt bokförlag till sist upptäckte honom. Till Der Bastard, nr 5 i serien, tog han hjälp av författarkollegan och översättaren Blanka Stipetic men det verkar ha varit en engångsgrej.

Boken utspelar sig i Würzburg i Bayern, där man firar das Afrika-Festival (länk!) Den muntra stämningen slås i spillror när man fiskar upp ett lik ur floden Main, en svart pojke i nedre tonåren som ingen verkar sakna och ingen känner igen.  Poliserna drar några snabba slutsatser som man kan ställa sig lite frågande till (t ex Afrikafestival -> ett svart lik -> måste ha med festivalen att göra) men med hjälp av rättsläkaren Pia och en dna-analys kommer Kilian och Heinlein andra hemligheter på spåren. En av dem blir personligt inblandad och det blir än angelägnare att lösa fallet. Lite lagom polisprivatliv, rättsläkaren och Kilian har/har haft ett ganska löst förhållande men väntar nu barn tillsammans, grillfester hos kollegor, lite smygrasistiska kommentarer med efterföljande diskussion på bokens Multi-Kulti-tema.

Ordlista:
Waisenkind - föräldralöst barn
mit Kusshand - med glädje
(eine Kusshand werfen - ge en slängkyss)

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar


Tack för din kommentar, välkommen tillbaka för ditt svar :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...